2022년 11월 28일 월요일

[日本語-複合動詞] 書きためる

[日本語-複合動詞] 書きためる

[日本語-複合動詞] 書きためる

:かきためる
써서, 그 쓴 것을 남겨 두다.

그는 취재 메모를 노트에 써서 남겨 두었다.
彼は取材メモをノートに書き溜めた.

LOVE理論#10-295-このLOVE理論は➡
LOVE理論#10-296-私が大学時代から
LOVE理論#10:297:書きためたものなんです。
LOVE理論#10-298-愛知の田舎から
LOVE理論#10-299-ただ モテたいがために➡
LOVE理論#10-300-東京の大学に進学した私が➡
LOVE理論#10-301-必死に恋愛の勉強をして
LOVE理論#10:302:書きためたものなんです。
LOVE理論#10-303-えっ それって…。
LOVE理論#10-304-そう… そっくりなんですよ

書きため:–
激流#08-623-もっと大きくなって
激流#08-624-帰ってくるから。
激流#08:625:小説も書きためておくし。
激流#08-626-また そんな…。
激流#08-627-そんなね 何もかも

書きため:–
平清盛#40-359-(後白河法皇)こやつめ。
平清盛#40-360-わしは 今
平清盛#40:361:今様を書きためておる。
平清盛#40-362-(後白河法皇)「梁塵秘抄」じゃ。
平清盛#40-363-「梁塵秘抄」?

書きため:–
相棒12th#08-169-(米沢)ここに
相棒12th#08-170-「日常の体験や感じたことを→
相棒12th#08:171:創作ノートに書きため
相棒12th#08-172-それを元に小説を書いた後で→
相棒12th#08-173-ノートをすべて焼却していた」と

書きため:–
とと姉ちゃん#079-255-美しい物語 書くんだよ。
とと姉ちゃん#079-256-え~。
とと姉ちゃん#079:257:書きためてあるのは 知っとるぞ。
とと姉ちゃん#079-258-どうだ? 自分の作品を
とと姉ちゃん#079-259-世の中に そろそろ出してみては。

書きため:–
アオイホノオ#04-124-描くか。 しかし 何を描く?
アオイホノオ#04-125-やはり 時代はSFか。
アオイホノオ#04:126:それなら書きためたストーリーが。
アオイホノオ#04-127-これだ。 これでいこう。
アオイホノオ#04-128-見ていろ 庵野。

書きため:–
美男ですね#01-885-落ち着けって
美男ですね#01-886-落ち着いてられるか!
美男ですね#01:887:このバカ 俺が書きためた
美男ですね#01-888-楽譜を焼きやがった
美男ですね#01-889-こんなやつ 俺はA.N.JELLの

書きため:–
デス・ノート#05-425-書けるのは せいぜい2~3人》
デス・ノート#05-426-《監視カメラを何とかしないと➡
デス・ノート#05:427:そろそろ 書きためておいた裁きが
デス・ノート#05-428-底を突く》
デス・ノート#05-429-(千智) ≪あっ 夜神君!≫

書きため:–
カラマーゾフの兄弟#05-319-(入江)次男の勲さんは
カラマーゾフの兄弟#05-320-ずいぶんと 殺意を➡
カラマーゾフの兄弟#05:321:書きためていたようですね
カラマーゾフの兄弟#05-322-小説という形を借りて。
カラマーゾフの兄弟#05-323-お父さんを殺したのは

書きため:–
山田孝之の東京都北区赤羽#10-296-って思いまして…。
山田孝之の東京都北区赤羽#10-297-時間はかかりましたけど➡
山田孝之の東京都北区赤羽#10:298:コツコツとネタを書きためたりして
山田孝之の東京都北区赤羽#10-299-日記とかつけたりして➡
山田孝之の東京都北区赤羽#10-300-で まあ作品としてまとめることが

書きため:–
ビブリア古書堂の事件手帖#06-135-『晩年』は 太宰が 27歳のときに
ビブリア古書堂の事件手帖#06-136-刊行されました。
ビブリア古書堂の事件手帖#06:137:それまで 書きためた短編を
ビブリア古書堂の事件手帖#06-138-収録したものですが➡
ビブリア古書堂の事件手帖#06-139-その中に 『晩年』という題名は

書きため:–
犬を飼うということ~スカイと我が家の180日~#07-707-あと これも見てほしい。
犬を飼うということ~スカイと我が家の180日~#07-708-こんなに?
犬を飼うということ~スカイと我が家の180日~#07:709:15年 書きためてたからね。
犬を飼うということ~スカイと我が家の180日~#07-710-そのうち 感想聞かせて。
犬を飼うということ~スカイと我が家の180日~#07-711-うん…。

0 comments:

댓글 쓰기