2022년 12월 1일 목요일

[日本語-複合動詞] 吹きこぼれる

[日本語-複合動詞] 吹きこぼれる

[日本語-複合動詞] 吹きこぼれる

:
ふきこぼれる
냄비 등이 끓어서, (내용물이) 밖으로 쏟아지다.

냄비에서 삶은 국물이 끓어 넘쳤다.

鍋からゆで汁が吹きこぼれた.

Clannad_After_Story_001.ass-99-Dialogue: 0,0:04:19.83,0:04:22.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,渚ちゃんの親父さん 結構見る目あるじゃん
Clannad_After_Story_001.ass-100-Dialogue: 0,0:04:23.79,0:04:27.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,お前の天才的な運動神経を見込んだらしい
Clannad_After_Story_001.ass:101:Dialogue: 0,0:04:27.32,0:04:32.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,そうか 才能ってのは隠してても吹きこぼれちゃうもんなんだね
Clannad_After_Story_001.ass-102-Dialogue: 0,0:04:32.23,0:04:34.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,相変わらず扱いやすくて助かるぜ
Clannad_After_Story_001.ass-103-Dialogue: 0,0:04:34.97,0:04:35.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,今何て?

吹きこぼれ:–
和風総本家.S01E16.JA-926-それから強い火力と
和風総本家.S01E16.JA-927-それから
和風総本家.S01E16.JA:928:吹きこぼれそうになっても
和風総本家.S01E16.JA-929-火を弱めないで
和風総本家.S01E16.JA-930-水を差していただくと

吹きこぼれ:–
ザット '70s ショー.S02E08.JA-274-鍋が悪い
ザット '70s ショー.S02E08.JA-275-油を少し入れると
ザット '70s ショー.S02E08.JA:276:吹きこぼれない
ザット '70s ショー.S02E08.JA-277-お前は湯沸かし博士か
ザット '70s ショー.S02E08.JA-278-行く場所はないのか?

吹きこぼれ:–
悦ちゃん#01-164-貸本屋にでも行けばいいのに。
悦ちゃん#01-165-これじゃなきゃ駄目なの。
悦ちゃん#01:166:(鍋から吹きこぼれる音)
悦ちゃん#01-167-ああ。
悦ちゃん#01-168-当時 中流以上の家庭に

吹きこぼれ:–
素敵な選TAXI#05-471-そっちの火 弱くしてください。
素敵な選TAXI#05-472-ポトフが そろそろ
素敵な選TAXI#05:473:吹きこぼれそうなんで。
素敵な選TAXI#05-474-ありがとうございます。
素敵な選TAXI#05-475-あっ 韮沢さん ムニエル

吹きこぼれ:–
プラトニック#03-771-誰でも そうだと思うわ 恋人なら。
プラトニック#03-772-私は そうは思いません。
プラトニック#03:773:(吹きこぼれる音)
プラトニック#03-774-メールで別れを告げました。
プラトニック#03-775-もちろん 彼女は納得せず➡

吹きこぼれ:–
35歳の高校生#09-290-確かに。
35歳の高校生#09-291-あっ お米を詰め過ぎると
35歳の高校生#09:292:吹きこぼれるから➡
35歳の高校生#09-293-詰め過ぎないようにね。
35歳の高校生#09-294-(さゆり) はい。

吹きこぼれ:–
シェアハウスの恋人#07-1147-えっ!?
シェアハウスの恋人#07-1148-何で水回りばっかり!
シェアハウスの恋人#07:1149:鍋が吹きこぼれるぞ~。
シェアハウスの恋人#07-1150-えぇ… あっ はい!
シェアハウスの恋人#07-1151-あ~ 汐ちゃん!
シェアハウスの恋人#07-1152-何か洗面器か何か持って来て!
シェアハウスの恋人#07-1153-あっ はい! あの…。
シェアハウスの恋人#07:1154:鍋が吹きこぼれたぞ~。
シェアハウスの恋人#07-1155-あ~ はい。
シェアハウスの恋人#07-1156-早く 汐ちゃん!

吹きこぼれ:–
侠飯~おとこめし~#05-204-マジかよ。
侠飯~おとこめし~#05-205-うわ!
侠飯~おとこめし~#05:206:(お湯が吹きこぼれる音)
侠飯~おとこめし~#05-207-ちょいちょい…。
侠飯~おとこめし~#05-208-あっ あっつ。

吹きこぼれ:–
今からあなたを脅迫します#04-975-私は
今からあなたを脅迫します#04-976-魔女なんかじゃありませんって。
今からあなたを脅迫します#04:977:(鍋が吹きこぼれる音)
今からあなたを脅迫します#04-978-あっ!
今からあなたを脅迫します#04:979:(鍋が吹きこぼれる音)
今からあなたを脅迫します#04:980:(鍋が吹きこぼれる音)
今からあなたを脅迫します#04-981-♬~
今からあなたを脅迫します#04-982-特に ダシにこだわって仕込んだ。

吹きこぼれ:–
砂の塔~知りすぎた隣人~#01-724-(携帯着信)
砂の塔~知りすぎた隣人~#01-725-行かないとマズイよね
砂の塔~知りすぎた隣人~#01:726:(吹きこぼれる音)
砂の塔~知りすぎた隣人~#01-727-(ガスを止める音)
砂の塔~知りすぎた隣人~#01-728-そらがやる!

吹きこぼれ:–
ビブリア古書堂の事件手帖#01-511-ああ。 なあ?
ビブリア古書堂の事件手帖#01-512-じいちゃんって どんな人だった?
ビブリア古書堂の事件手帖#01:513:≪(吹きこぼれる音)
ビブリア古書堂の事件手帖#01-514-(恵理)あっ。
ビブリア古書堂の事件手帖#01-515-火 付けっ放しで 来ちゃった。

吹きこぼれ:–
グ・ラ・メ!~総理の料理番~#01-418-3滴。
グ・ラ・メ!~総理の料理番~#01-419-さ… 3滴?
グ・ラ・メ!~総理の料理番~#01:420:吹きこぼれの跡が。
グ・ラ・メ!~総理の料理番~#01-421-(田村)え? ちょっと…
グ・ラ・メ!~総理の料理番~#01-422-何 言ってるんだい? 君。

0 comments:

댓글 쓰기