2022년 9월 18일 일요일

[日本語]救い出す

[日本語]救い出す

[日本語]救い出す

사람/생명구출하다

Searching 12294 files for “救い出”

A Series of Unfortunate Events - レモニー・スニケットの世にも不幸なできごと/レモニー・スニケットの世にも不幸なできごと/レモニー・スニケットの世にも不幸なできごと.S02E05.JA.srt.txt:
529 壁に押しつぶされそうだ
530 独房の幽霊たちよ
531: 俺を救い出してくれ
532 どれぐらいたった?
533 何か月になるのやら

Accel World [UTW] [720p] (retimed from kamigami’s)/[UTW]Accel_World-02[h264-720p][FE38D8F7].ass:

Ajin Demi-Human - 亜人/亜人/亜人.S01E04.JA.srt.txt:
524 話は別だ
525 その時は最善の策を講じて
526: 君を救い出すと誓う
527 彼を助けたように
528 (圭)

Ao No Exorcist/Ao_No_Exorcist_013.srt.txt:
165 (心の声)≪ただ毎日
166 生きるためだけに生きてきた→
167: 私を 救い出してくれた男→
168 それが 藤本獅郎だった≫
169 カチッ(ライターの音)

Big Mouth - ビッグマウス/ビッグマウス/ビッグマウス.S01E10.JA.srt.txt:
461 ポルノスケープだ
462 なんてこった アンドリュー
463: 早く救い出さないと
464 心身ともに
465 誰ともつながれなくなる

BOSS2nd/BOSS2nd#02.srt.txt:
147 この責任は 取ってもらうぞ。
148 分かった。
149: とにかく 木元を救い出す。
150 わたしの部下は
151 絶対に 死なせない。

632 助けに 行かないのは
633 仲間じゃない。
634: 必ず 木元は 救い出す。
635 大丈夫。
636 木元の居場所を 突き止め

Code Geass/[POPGO] Code_Geass_R2/[Code_Geass_R2][04].ass:
160 Dialogue: 0,0:06:31.49,0:06:34.17,zhengwen,NTP,0,0,0,オレの記憶が戻ったと機情に知られてしまう
161 Dialogue: 0,0:06:34.24,0:06:35.53,zhengwen,NTP,0,0,0,そうなれば ナナリーが…
162: Dialogue: 0,0:06:37.10,0:06:41.51,zhengwen,NTP,0,0,0,ナナリーを救い出すまでは 学生の振りを続けるしかないか
163 Dialogue: 0,0:06:42.00,0:06:42.85,zhengwen,NTP,0,0,0,幸い
164 Dialogue: 0,0:06:42.90,0:06:45.76,zhengwen,NTP,0,0,0,ギルフォードたちと機情のつながりは薄いようだ

166 Dialogue: 0,0:06:50.35,0:06:52.20,zhengwen,NTP,0,0,0,だが それだけだ
167 Dialogue: 0,0:06:52.40,0:06:53.54,zhengwen,NTP,0,0,0,どうすればいい
168: Dialogue: 0,0:06:53.75,0:06:56.16,zhengwen,NTP,0,0,0,黒の騎士団を救い出し
169 Dialogue: 0,0:06:56.18,0:06:58.84,zhengwen,NTP,0,0,0,同時にロロを排除する方法は
170 Dialogue: 0,0:07:06.83,0:07:07.76,zhengwen,NTP,0,0,0,納得できません

360 Dialogue: 0,0:15:55.36,0:15:56.17,zhengwen,NTP,0,0,0,バート
361 Dialogue: 0,0:15:58.25,0:16:01.59,zhengwen,NTP,0,0,0,黒の騎士団よ 敵は我が領内に落ちた
362: Dialogue: 0,0:16:01.67,0:16:04.88,zhengwen,NTP,0,0,0,ブリタニア軍を壊滅し同胞を救い出せ
363 Dialogue: 0,0:16:04.95,0:16:05.82,zhengwen,NTP,0,0,0,同胞…
364 Dialogue: 0,0:16:06.77,0:16:09.59,zhengwen,NTP,0,0,0,租界の構造を逆手に取ったか

Code Geass/[POPGO] Code_Geass_R2/[Code_Geass_R2][22].ass:
366 Dialogue: 0,0:17:56.55,0:17:58.23,cn.sub,NTP,0,0,0,代表達を暴力で
367 Dialogue: 0,0:17:58.40,0:18:00.02,cn.sub,NTP,0,0,0,アッシュフォード学園に急げ!
368: Dialogue: 0,0:18:00.07,0:18:01.53,cn.sub,NTP,0,0,0,神楽耶様を救い出すんだ
369 Dialogue: 0,0:18:01.65,0:18:03.60,cn.sub,NTP,0,0,0,ブリタニア軍が移動を開始しました
370 Dialogue: 0,0:18:03.59,0:18:04.13,cn.sub,NTP,0,0,0,何?

Code Geass/Season 1/Code Geass Hangyaku no Lelouch 08.srt.txt:
305 情の尻尾が邪魔をする
306 うっ…
307: ユーフェミアを救い出そう 私が
308 あっ
309 ゼロ 何を言っているのか分からないな

Code Geass/Season 1/Code Geass Hangyaku no Lelouch 22.srt.txt:
628 式典会場に突入せよ!
629 ブリタニア軍を壊滅し
630: 日本人を救い出すのだ!
631 急げ!
632 絶対 絶対にユフィを…

Death_Note[1-24].jap.ass/Death_Note[1-24]/[LiouMing][DEATH_NOTE][15][XVID_704x396].jap.ssa:
338 Dialogue: 0,0:18:45.10,0:18:48.15,Default,0000,0000,0000,いくら頼まれても、そんな海砂を殺せない
339 Dialogue: 0,0:18:48.35,0:18:49.90,Default,0000,0000,0000,見ていられなかった…
340: Dialogue: 0,0:18:51.41,0:18:54.37,Default,0000,0000,0000,この苦しみから救い出す方法はひとつ…
341 Dialogue: 0,0:18:55.28,0:18:57.56,Default,0000,0000,0000,デスノートの所有権を放棄…
342 Dialogue: 0,0:18:58.35,0:18:59.23,Default,0000,0000,0000,そうだ

Fate Stay Night Subs/[kamigami] Fate stay night UBW - 18 [1280×720 x264 AAC Sub(Chs,Cht,Jap)].ass:
338 Dialogue: 1,0:19:53.72,0:19:56.60,JPDB-SUB,0,0,0,魔術回路が焼き切れたってわけじゃないみたいだ
339 Dialogue: 1,0:19:58.86,0:20:02.00,JPDB-SUB,0,0,0,士郎 凛は私のマスターです
340: Dialogue: 1,0:20:02.82,0:20:04.88,JPDB-SUB,0,0,0,彼女を救い出すのは私の役目だ
341 Dialogue: 1,0:20:05.92,0:20:08.44,JPDB-SUB,0,0,0,アーチャーは私が止めますから 士郎は…
342 Dialogue: 1,0:20:08.44,0:20:09.62,JPDB-SUB,0,0,0,逆だ セイバー

Fate Zero 01-25 [BD 1920x1080 x264 AAC Sub(CH,JP)].Jap&furigana/[Kamigami] Fate Zero - 07 [BD 1920x1080 x264 AAC Sub(CH,JP)].Jap&furigana.ass:
227 Dialogue: 1,0:12:11.48,0:12:14.51,JP,NTP,0,0,0,アイリスフィール 敵は誘いをかけています
228 Dialogue: 1,0:12:15.08,0:12:17.67,JP,NTP,0,0,0,人質でしょうね きっと
229: Dialogue: 1,0:12:18.23,0:12:20.67,JP,NTP,0,0,0,私が直に出向いて救い出すしかありません
230 Dialogue: 1,0:12:25.23,0:12:26.94,JP,NTP,0,0,0,千里眼を見破られてる
231 Dialogue: 1,0:12:27.01,0:12:28.89,JP,NTP,0,0,0,昨夜の約定通り

Fate Zero 01-25 [BD 1920x1080 x264 AAC Sub(CH,JP)].Jap&furigana/[Kamigami] Fate Zero - 10 [BD 1920x1080 x264 AAC Sub(CH,JP)].Jap&furigana.ass:
218 Dialogue: 1,0:19:09.18,0:19:11.56,JP,NTP,0,0,0,それを代価にして至る魔道だ
219 Dialogue: 1,0:19:13.33,0:19:14.92,JP,NTP,0,0,0,でも 桜ちゃんは大丈夫
220: Dialogue: 1,0:19:15.27,0:19:18.32,JP,NTP,0,0,0,こんなことになる前に俺がきっと救い出す
221 Dialogue: 1,0:19:19.32,0:19:21.95,JP,NTP,0,0,0,臓硯が欲しいのは聖杯だけだ
222 Dialogue: 1,0:19:22.16,0:19:23.50,JP,NTP,0,0,0,俺がそれを勝ち取れば

Fuller House - フラーハウス/フラーハウス/フラーハウス.S03E16.JA.srt.txt:
294 メソメソすんな
295 トイレに流れたパーティーも
296: ギブラーは救い出す
297 もう遅いわ
298 パーティーどころか

GTO1st/GTO1st#11.srt.txt:
244 血のつながりなんて関係ない。→
245 絶望の中から
246: 救い出してくれたんだよ。
247 (渋谷)僕は母さんのためだったら
248 何だってする。

ID-0 - アイディー・ゼロ/ID-0 アイディー・ゼロ/ID-0 アイディー・ゼロ.S01E04.JA.srt.txt:
565 (アマンザ)なぜ救出に来た?
566 (カーラ)
567: 救い出せる確証があったからよ
568 (イド)
569 岩石の衝突軌道をすべて外し―

Kuromukuro - クロムクロ/クロムクロ/クロムクロ.S02E14.JA.srt.txt:
278 無理 無理 無理
279 死んじゃうから!
280: 姫を救い出す
281 たとえ ムクロが動かずとも
282 俺は行く!

Magi - 01-25 JP subs/[Kamigami] Magi - 01-25 JP subs/[Kamigami] Magi - 04 [1280x720 x264 AAC Sub(GB,BIG5,JP)]_track5_jpn.ass:
201 Dialogue: 0,0:11:42.22,0:11:45.45,Jp,0000,0000,0000, この村は今から煌帝国の統制下に入る
202 Dialogue: 0,0:11:46.04,0:11:47.79,Jp,0000,0000,0000, 速やかに服従せよ
203: Dialogue: 0,0:11:48.49,0:11:52.06,Jp,0000,0000,0000, こんな臭くて汚い生活から救い出してやるんだ
204 Dialogue: 0,0:11:52.81,0:11:54.81,Jp,0000,0000,0000, 悪い話じゃないだろ
205 Dialogue: 0,0:11:59.55,0:12:01.96,Jp,0000,0000,0000, この者を斬るは宣戦布告と同じ

Magi - 01-25 JP subs/[Kamigami] Magi - 01-25 JP subs/[Kamigami] Magi - 16 [1280x720 x264 AAC Sub(GB,BIG5,JP)]_track5_jpn.ass:
90 Dialogue: 0,0:05:48.58,0:05:49.99,Jp,0000,0000,0000,大義さえ掲げれば
91 Dialogue: 0,0:05:50.50,0:05:52.53,Jp,0000,0000,0000,あらゆる暴力を 正当化する!
92: Dialogue: 0,0:05:54.29,0:05:56.31,Jp,0000,0000,0000,そこから 国を救い出せるのは
93 Dialogue: 0,0:05:57.20,0:06:00.35,Jp,0000,0000,0000,無血革命を掲げた 君しかいないんだ
94 Dialogue: 0,0:06:03.87,0:06:06.30,Jp,0000,0000,0000,アリババ 斬れ!

313 Dialogue: 0,0:24:14.39,0:24:17.10,Jp,0000,0000,0000,このクソみたいな運命に復讐してやるって!
314 Dialogue: 0,0:24:17.19,0:24:18.12,Jp,0000,0000,0000,アリババくん
315: Dialogue: 0,0:24:18.35,0:24:20.61,Jp,0000,0000,0000,君が彼を 闇から救い出すんだ
316 Dialogue: 0,0:24:21.20,0:24:22.60,Jp,0000,0000,0000,次回 笑顔
317 Dialogue: 0,0:24:23.31,0:24:24.04,Jp,0000,0000,0000,なあ カシム

Magi - 01-25 JP subs/[Kamigami] Magi - 01-25 JP subs/[Kamigami] Magi - 17 [1280x720 x264 AAC Sub(GB,BIG5,JP)]_track5_jpn.ass:
92 Dialogue: 0,0:04:47.65,0:04:48.97,Jp,0000,0000,0000,僕が 時間を稼ぐ
93 Dialogue: 0,0:04:49.54,0:04:50.87,Jp,0000,0000,0000,だから 君は早く
94: Dialogue: 0,0:04:51.04,0:04:52.83,Jp,0000,0000,0000,彼を 闇から救い出しておくれ
95 Dialogue: 0,0:04:56.41,0:04:57.05,Jp,0000,0000,0000,カシム
96 Dialogue: 0,0:04:58.19,0:04:59.81,Jp,0000,0000,0000,もう一度 お前と話がしたい

Magi Adventure of Sinbad - マギ シンドバッドの冒険/マギ シンドバッドの冒険/マギ シンドバッドの冒険.S01E06.JA.srt.txt:
279 (シンドバッド)バアル…
280 (バアル)主(あるじ)よ 語りかけろ
281: この子供を救い出すのだ
282 このままでは 堕転したまま
283 闇から戻れなくなってしまうぞ

355 (ブァレフォール)《何てことだ》
356 《堕転しかけた人間を
357: 救い出してしまうなんて》
358 《この男は…》
359 《フッ》

Magi Adventure of Sinbad - マギ シンドバッドの冒険/マギ シンドバッドの冒険/マギ シンドバッドの冒険.S01E07.JA.srt.txt:
415 国民を不当に虐げ
416 自滅の道をたどっています
417: 国民を救い出したいと思った
418 だが 個人の力には 限界があります
419 より大きな力が必要だと考えました

Marvel Iron Fist - アイアン・フィスト/Marvel アイアン・フィスト/Marvel アイアン・フィスト.S01E04.JA.srt.txt:
92 鉄の扉に穴を開けたのか?
93 ああ
94: ダニー 私を救い出してくれ
95 彼らのせいで隔離され
96 娘を腕に抱くこともできない

Marvel Iron Fist - アイアン・フィスト/Marvel アイアン・フィスト/Marvel アイアン・フィスト.S01E12.JA.srt.txt:
370 行くさ
371 降伏してはいけない
372: 彼らを救い出す
373 放っておけよ
374 バクトを待ち伏せするぞ

Marvel Jessica Jones - ジェシカ・ジョーンズ/Marvel ジェシカ・ジョーンズ/Marvel ジェシカ・ジョーンズ.S01E03.JA.srt.txt:
381 それが最後よ
382 それから両親は私を捜し―
383: 救い出そうとしてくれた
384 キルグレイブといた時も
385 操られてる感覚はあったの?

Narcos - ナルコス/Narcos ナルコス/ナルコス.S03E08.JA.srt.txt:
674 自分は英雄のつもりね
675 農民たちを皆殺しにして
676: 私を救い出した
677 夫に証言させるために
678 危険にさらして

Narcos - ナルコス/Narcos ナルコス/ナルコス.S03E09.JA.srt.txt:
167 奴らは家を監視
168 ミゲルを逮捕してから
169: 奥さんと子供を救い出す
170 約束を守れるか?
171 絶対に守る

Nのために/Nのために#07.srt.txt:
704 あッ ピーチ姫?
705 俺は
706: あの塔から彼女を救い出したい
707 そこで この作戦に
708 君の協力を仰ごうというわけだ

Okja - オクジャ/Okjaオクジャ/Okjaオクジャ.JA.srt.txt:
1246 “何もかも”
1247 “ステージから
1248: オクジャを救い出す”
1249 “その時は―”
1250 “絶対に

Orange is the New Black - オレンジ・イズ・ニュー・ブラック/オレンジ・イズ・ニュー・ブラック/オレンジ・イズ・ニュー・ブラック.S02E05.JA.srt.txt:
365 <でも お前と一緒にいたい>
366 <やめてよ>
367: <救い出してくださる>
368 <仕掛けられたワナや
369 陥れる言葉から>

Queer Eye - クィア・アイ/クィア・アイ/クィア・アイ.S01E01.JA.srt.txt:
453 覚えてくれ
454 2日目
455: ロミオを悪習から救い出せ
456 トム
457 トム

ROMES/ROMES#01.srt.txt:
534 冷えた心のままに生きてきた。
535 あなたは
536: 私を救い出してくれる天使。
537 開港以来 デイビス教授が湾空を訪れた
538 データはない。

ROMES/ROMES#02.srt.txt:
452 冷えた心のままに生きてきた。→
453 あなたは
454: 私を救い出してくれる天使。
455 ♪♪~
456 (リョウ)いよいよね。

SAKURA~事件を聞く女~/SAKURA~事件を聞く女~#09.srt.txt:
871 お願いします
872 ほのかちゃんを
873: 絶対に救い出します
874 工藤さんは 何を?
875 竹内君 魚住社長を殺した

SAO JP Subs/[Kamigami] Sword Art Online - 24 [BDrip 1920x1080 x264 FLAC].Chs&Jap.ass:
116 Dialogue: 0,0:01:21.47,0:01:22.52,JP BD,0,0,0, 許されないぞ
117 Dialogue: 0,0:01:24.77,0:01:26.44,JP BD,0,0,0, ああ そうだな
118: Dialogue: 0,0:01:26.73,0:01:28.69,JP BD,0,0,0, すべてはアスナを救い出してからだ
119 Dialogue: 0,0:03:35.19,0:03:35.94,JP BD,0,0,0, ママ
120 Dialogue: 0,0:03:39.36,0:03:40.19,JP BD,0,0,0, ママ

Sense8 - センス8/Sense8 センス8/Sense8 センス8.S01E12.JA.srt.txt:
21 集団の中の1人が—
22 危険を感じる状況や感情から
23: 仲間を救い出そうとする
24 子供でもありうる
25 親が酒やドラッグの

SMOKING_GUN~決定的証拠~/SMOKING_GUN~決定的証拠~#08.srt.txt:
954 真実を つかむ。
955 その暗闇から➡
956: 君を救い出すのが
957 残された俺の役目だ。
958 ごめん。

Star Trek Discovery - スター・トレック ディスカバリー/Star Trek Discovery スター・トレック ディスカバリー/スター・トレック ディスカバリー.S01E05.JA.srt.txt:
149 船長を狙った
150 機密を聞き出される前に
151: 救い出さなくては
152 必ず見つけます
153 幸運を

S~最後の警官~/S~最後の警官~#04.srt.txt:
112 テロリストなんかに屈しない
113 だから
114: 俺達の手で 必ず救い出すんだ
115 (バイブレーター着信)
116 (古橋)おい どうした?

The Disastrous Life of Saiki K - 斉木楠雄のΨ難/斉木楠雄のΨ難/斉木楠雄のΨ難.S01E23.JA.srt.txt:
175 願ってもない話だろ?
176 お前を
177: 貧乏人生から救い出してやるんだ
178 (照橋)な… 何なのよ こいつ
179 (才虎)

The Seven Deadly Sins - 七つの大罪/七つの大罪/七つの大罪.S01E05.JA.srt.txt:
6 3人目の大罪—〉
7 〈強欲の罪 フォックス・シンの
8: バンを救い出すべく訪れた—〉
9 〈ダルマリーの町で 献身的に
10 看病にあたるエリザベス〉

The Seven Deadly Sins - 七つの大罪/七つの大罪/七つの大罪.S03E10.JA.srt.txt:
45 十戒(じっかい)の手からリオネスを…
46 ブリタニアを死守し
47: ドレファスを救い出すその時まで
48 そんなの知ったことか
49 (ジェンナ)話は あとにせんか

579 する気分じゃないのじゃろ?
580 ディアンヌを
581: 確実に救い出すためさ
582 もし 十戒とやらと
583 戦うことになれば―

おじいちゃんは25歳/おじいちゃんは25歳#01.srt.txt:
59 改めて お前に誓おうと思うんだ
60 父親の威信にかけて
61: お前を引きこもりから救い出す
62 今朝も少しの間
63 お前と向き合おうと思う

おんな城主・直虎/おんな城主・直虎#45.srt.txt:
669 続く。
670 あと半月もたせれば➡
671: 若様を救い出せるという事に
672 ございますな。
673 頼みがある。

おんな城主・直虎/おんな城主・直虎#46.srt.txt:
131 かたじけない。 頼むぞ。
132 あと半月もたせれば➡
133: 若様を救い出せるという事に
134 ございますな。
135 待っておれよ 信康。

285 やはり 私が通じたとした方が➡
286 間違いなく 信康を
287: 救い出せるのではないですか。
288 あの時
289 今川館に閉じ込められた折も➡

おんな城主・直虎/おんな城主・直虎#48.srt.txt:
30 差し出させるのです。➡
31 織田が皆殺しにするという敵を
32: 救い出し 丸抱えにし➡
33 織田の首 一族郎党の首を➡
34 罪人として 三条河原!

ひよっこ/ひよっこ#137.srt.txt:
3 この時のこころは まだ
4 答えるすべを知りませんでした>
5: みね子は 川本世津子を救い出し
6 赤坂 あかね坂へ。
7 ♬~

アシガール/アシガール#10.srt.txt:
454 参る手はずになっておる。
455 そして わしは 唯之助…
456: なんとしてでも唯を救い出す。
457 参るか?
458 参る。

アシガール/アシガール#11.srt.txt:
105 私と兄が送り出しました。
106 なんと…。
107: 必ずや唯之助を救い出すと
108 そう仰せになり…。
109 阿呆じゃ。

113 成之様。 成之様のお力で➡
114 なんとか 2人を
115: 救い出す事はできませぬか?
116 わしが?
117 高山には 手づるがおありのはず。

アシガール/アシガール#12.srt.txt:
42 それもまた
43 罠ではありますまいのう?
44: 若君を救い出すと見せかけ
45 足をすくおうという。
46 (木村)小平太!

アルジャーノンに花束を/アルジャーノンに花束を#07.srt.txt:
76 自分を守るすべを知らなかった
77 かわいそうな彼
78: その彼を救い出してくれた
79 蜂須賀先生に
80 もう一度

アルドノア・ゼロ/[Kamigami] Aldnoah Zero - 17 [1080p x265 Ma10p FLAC].Jap.ass:
231 Dialogue: 0,0:11:20.73,0:11:23.31,TEXT-JP EPSON 太明朝体B,0,0,0,そしてスレイン・トロイヤードとともに
232 Dialogue: 0,0:11:23.63,0:11:26.25,TEXT-JP EPSON 太明朝体B,0,0,0,瀕死のアセイラム姫を連れ去ったんです
233: Dialogue: 0,0:11:27.01,0:11:31.97,TEXT-JP EPSON 太明朝体B,0,0,0,ザーツバルム卿は アセイラム姫を救い出した英雄だとばかり
234 Dialogue: 0,0:11:32.13,0:11:34.25,TEXT-JP EPSON 太明朝体B,0,0,0,あいつは英雄なんかじゃない
235 Dialogue: 0,0:11:35.65,0:11:38.81,TEXT-JP EPSON 太明朝体B,0,0,0,あいつはアセイラム姫暗殺計画の首謀者

ヴァンパイア・ヘヴン/ヴァンパイア・ヘヴン#05.srt.txt:
300 ヴァンパイアである伯爵から
301 誘拐された隼人を➡
302: なんとか救い出し➡
303 長い長い夜が終わったのです>
304 大丈夫?

ヴァンパイア・ヘヴン/ヴァンパイア・ヘヴン#06.srt.txt:
15 (健太郎)これを!
16 < どうにかこうにか➡
17: 隼人を救い出した
18 桜子たちでした>
19 (葵)2~3日 安静にしてれば

ガラスの家/ガラスの家#05.srt.txt:
261 <カズさんが 私を
262 独りぼっちの暮らしから➡
263: 救い出してくれた>
264 <「これからは助け合おう」って
265 あの人は言った>

カラマーゾフの兄弟/カラマーゾフの兄弟#11.srt.txt:
452 自分の幸せのことだけ…。
453 あなたが 私を 地獄から
454: 救い出してくれるんじゃ➡
455 なかったの?
456 何 言ってんだ?r

0 comments:

댓글 쓰기